23 2coronavirus.pdf


Aperçu du fichier PDF 232coronavirus.pdf

Page 1...3 4 56724




Aperçu texte


BELGISCH STAATSBLAD — 23.03.2020 − Ed. 2 — MONITEUR BELGE

17605

Art. 3. De bepalingen van artikel 2 zijn niet van toepassing op
bedrijven van de cruciale sectoren en de essentiële diensten, zoals
opgenomen in de bijlage bij huidig besluit.

Art. 3. Les dispositions de l’article 2 ne sont pas d’application aux
entreprises des secteurs cruciaux et aux services essentiels visés à
l’annexe au présent arrêté.

Deze bedrijven en diensten zijn echter gehouden om, in de mate van
het mogelijke, het systeem van telethuiswerk en de regels van social
distancing toe te passen.

Ces entreprises et services sont toutefois tenus de mettre en œuvre,
dans la mesure du possible, le système de télétravail à domicile et les
règles de distanciation sociale.

Art. 4. Het openbaar vervoer blijft behouden. Het dient op zo’n
wijze georganiseerd worden teneinde de regels van social distancing te
garanderen, in het bijzonder het behoud van een afstand van 1,5 meter
tussen elke persoon.

Art. 4. Les transports publics sont maintenus. Ils doivent être
organisés de manière à garantir le respect des règles de distanciation
sociale, en particulier le maintien d’une distance d’1,5 mètre entre
chaque personne.

Art. 5. Worden verboden:

Art. 5. Sont interdits :

- de samenscholingen;

- les rassemblements ;

- de privé- en publieke activiteiten van culturele, maatschappelijke,
feestelijke, folkloristische, sportieve en recreatieve aard;

- les activités à caractère privé ou public, de nature culturelle, sociale,
festive, folklorique, sportive et récréative ;

- de schooluitstappen en de activiteiten in het kader van jeugdbewegingen, op en vanaf het nationaal grondgebied;

- les excursions scolaires et les activités dans le cadre de mouvements
de jeunesse sur le et à partir du territoire national ;

- de activiteiten van de erediensten.

- les activités des cérémonies religieuses.

In afwijking van het eerste lid, worden toegestaan:

Par dérogation à l’alinéa 1er, sont autorisées :

- activiteiten in intieme of familiale kring en begrafenisceremonies;

- les activités en cercle intime ou familial et les cérémonies funéraires ;

- Een buitenwandeling met de leden van de familie die onder
hetzelfde dak wonen vergezeld met een andere persoon, de beoefening
van een individuele fysieke activiteit of met de familieleden die onder
hetzelfde dak wonen of telkens een zelfde vriend, dit alles met respect
van een afstand van 1,5 meter tussen elke persoon.

- Une promenade extérieure avec les membres de la famille vivant
sous le même toit en compagnie d’une autre personne, l’exercice d’une
activité physique individuelle ou avec les membres de sa famille vivant
sous le même toit ou avec toujours le même ami, et moyennant le
respect d’une distance d’au moins 1,5 mètre entre chaque personne.

Art. 6. De lessen en activiteiten in het kleuter-, lager en secundair
onderwijs worden geschorst.

Art. 6. Les leçons et activités sont suspendues dans l’enseignement
maternel, primaire et secondaire.

Opvang wordt echter verzekerd.

Une garderie est toutefois assurée.

Hogescholen en universiteiten werken enkel via afstandsonderwijs.

Les écoles supérieures et les universités appliquent uniquement
l’enseignement à distance.

Art. 7. Niet essentiële reizen vanuit België zijn verboden.

Art. 7. Les voyages non essentiels au départ de la Belgique sont
interdits.

Art. 8. De personen zijn ertoe gehouden thuis te blijven. Het is
verboden om zich op de openbare weg en in openbare plaatsen te
bevinden, behalve in geval van noodzakelijkheid en omwille van
dringende redenen zoals:

Art. 8. Les personnes sont tenues de restées chez elles. Il est interdit
de se trouver sur la voie publique et dans les lieux publics, sauf en cas
de nécessité et pour des raisons urgentes telles que:

- zich te begeven van en naar de plaatsen waarvan de opening
toegelaten is op basis van de artikelen 1 en 3;

- se rendre dans les lieux dont l’ouverture est autorisée sur la base des
articles 1er et 3, et en revenir ;

- toegang te hebben tot bankautomaten en postkantoren;
- toegang te hebben tot medische zorgen;

- avoir accès aux distributeurs de billets des banques et des bureaux
de poste
- avoir accès aux soins médicaux ;

- om bijstand en zorgen te voorzien voor oudere personen, voor
minderjarigen, voor personen met een handicap en voor kwetsbare
personen;

- fournir l’assistance et les soins aux personnes âgées, aux mineurs,
aux personnes en situation d’handicap et aux personnes vulnérables ;

- het uitvoeren van de professionele verplaatsingen, met inbegrip van
het woon-werkverkeer.

- effectuer les déplacements professionnels, en ce compris le trajet
domicile-lieu de travail.

- Situaties bedoeld in artikel 5, alinea 2.

- Les situations visées à l’article 5, alinéa 2.

Art. 9. In het kader van de toepassing van de maatregelen voorgeschreven door dit besluit en voor zover de operationele behoeften het
vereisen, worden de afwijkingen van de bepalingen betreffende de
organisatie van de arbeids- en rusttijden voorgeschreven door Deel VI,
Titel I van het koninklijk besluit van 30 maart 2001 tot regeling van de
rechtspositie van het personeel van de politiediensten toegelaten voor
de geldigheidsperiode van dit besluit.

Art. 9. Dans le cadre de l’application des mesures prescrites dans le
présent arrêté et pour autant que les nécessités opérationnelles
l’exigent, les dérogations aux dispositions relatives à l’organisation du
temps de travail et de repos prescrites dans la partie VI, Titre I de
l’arrêté royal du 30 mars 2001 portant la position juridique du
personnel des services de police sont autorisées pour la durée de
l’application du présent arrêté.

Art. 10. § 1. Inbreuken op de bepalingen van de artikelen1, 5 en 8
worden beteugeld met de straffen bepaald door artikel 187 van de wet
van 15 mei 2007 betreffende de civiele veiligheid.

Art. 10. § 1er. Les infractions aux dispositions des articles 1er, 5 et 8
sont sanctionnées par les peines prévues à l’article 187 de la loi du
15 mai 2007 relative à la sécurité civile.

§ 2. De bedrijven, bedoeld in artikel 2, die, na het voorwerp geweest
te zijn van een eerste vaststelling, nog steeds de verplichtingen inzake
social distancing niet respecteren zullen het voorwerp uitmaken van
een sluitingsmaatregel.

§ 2. Les entreprises visées à l’article 2 qui, après avoir fait l’objet d’un
premier constat, ne respectent toujours pas les obligations en matière de
distanciation sociale feront l’objet d’une mesure de fermeture.

Art. 11. De overheden van bestuurlijke politie zijn belast met de
uitvoering van dit besluit.

Art. 11. Les autorités de police administrative sont chargées de
l’exécution du présent arrêté.

De politiediensten hebben als opdracht toe te zien op de naleving van
dit besluit, zo nodig door het uitoefenen van dwang en geweld,
overeenkomstig de bepalingen van artikel 37 van de wet op het
politieambt.

Les services de police sont chargés de veiller au respect du présent
arrêté, au besoin par la contrainte et la force, conformément aux
dispositions de l’article 37 de la loi sur la fonction de police.

Art. 12. Het ministerieel besluit van 18 maart 2020 houdende
dringende maatregelen om de verspreiding van het coronavirus
COVID - 19 te beperken, wordt opgeheven.

Art. 12. L’arrêté ministériel du 18 mars 2020 portant des mesures
d’urgence pour limiter la propagation du coronavirus COVID-19 est
abrogé.